…верою… укреплялись от немощи… (Евреям
11:33-34)
Одним из проявлений мирового
зла является болезнь. Люди заболевают, стареют и умирают за
грех своих прародителей.
Иисус пришел возвестить о
наступлении совершенно нового мира, где не будет греха,
болезни и смерти. Этот мир уже явлен воскресением Иисуса, но
окончательно он наступит в грядущем.
Власть Иисуса исцелять больных,
как и Его власть прощать грехи, показывала людям, чему будет
подобно грядущее Царство, и подтверждала, что приход этого
Царства реален.
Иисус относил к Самому Себе
пророчество Исайи: "Дух Господень на Мне; ибо Он помазал
Меня благовествовать нищим и послал Меня исцелять
сокрушенных сердцем, проповедовать пленным освобождение,
слепым прозрение, отпустить измученных на свободу".
Апостол Иаков считал обычным
приглашать старейшин церкви для молитвы за больного и
советовал христианам: "Признавайтесь друг перед другом в
поступках и молитесь друг за друга, чтоб исцелиться".
Спасение, принесенное Иисусом, относится не только к душе
человека, но и к телу.
Однако, Церковь не может
обратить вспять весь процесс болезни, старения и смерти.
Люди будут по-прежнему болеть, стариться и умирать, но
потом, когда Царство Бога установится во всей полноте, слез,
страданий и смерти уже не будет.
Значение
греческого слова "cozo"
– 1. спасать, беречь,
сохранять, избавлять; 2. исцелять;
Близкие по значению слова на еврейском:
"yasha" - 1. получать
помощь; 2. быть спасённым или избавленным.
"malat"
- спасаться, избавляться.
1. спасать, избавлять, защищать, сохранять;
2. освобождать;
3. разрешаться (о родах), рожать.
4. избавляться, уцелеть;
5. выскакивать, вылетать.
"natsal" - быть избавленным, избавляться, спасаться.
1. сдирать, снимать, грабить, обирать;
2. избавлять, спасать, вытаскивать, исторгать.
3. выхватывать; забирать, отнимать;
4. избавлять, спасать, выхваченный.
5. снимать с себя.
-
Примеры, где греческое слово "созо" переведено в смысле
"спасение": Мф.10:22; 18:11; 19:25;
Мк.10:26; Деян.2:47; Рим.10:13.
-
Примеры, где это же слово переведено в смысле "исцеление":
Мк.6:56; Лк.8:36; Деян.4:10;
Деян.14:9.
-
Примеры, где по поводу одного и того же действия Божьего,
обозначенного в Писании одним и тем же словом даются два
разных перевода:
"спасение" |
"исцеление" |
1 |
Мф.9:22 (спасла) |
Мф.9:21 (выздоровею)
Ст.22 (стала здорова) |
2 |
Мк.5:34 (спасла)
(Интересно, что болезнь |
Мк.5:28 (выздоровею)
была наказанием за грех) |
3 |
Лк.8:50 (спасена) |
Мк.5:23 (выздоровела) |
4 |
Иак.5:20 (спасет) |
Иак.5:15 (исцелит) |
И наше спасение и
наше исцеление основано на одной и той же жертве,
на одном и том же факте нашего искупления во Христе!
|